Muqāranah Tarjamah al-Naṣṣ al-'Arabiy fī Shi'r al-Mu'allaqāt bayna al-Dhakā' al-Iṣṭinā'iy wa al-Tarjamah al-Aṣīlah

Authors

DOI:

https://doi.org/10.30983/huruf.v6i1.11186

Keywords:

ChatGPT, Comparative, Mu’allaqat

Abstract

This study explores the role of Artificial Intelligence (AI), specifically ChatGPT, in translating classical Arabic literary texts, focusing on Mu’allaqat by Imru’ al-Qais. Using a qualitative descriptive method with a comparative approach, the research compares AI-generated translations with expert-validated manual interpretations. Ten poetic verses were evaluated using a rubric assessing accuracy, clarity, naturalness, and consistency. The findings reveal that ChatGPT generally produces translations categorized as good, especially in clarity and language flow. However, some weaknesses were found in preserving exact meanings and consistent use of terms, particularly in verses with deep emotional and cultural layers. State the implications of the research findings for the development of translation theory. Explain how the findings can strengthen, support, or provide a new perspective on the theory employed. If possible, also describe the contribution of these findings to future research.

References

Al-Nadwi, Meraj Ahmad Meraj, ‘Neo-Classicism in Modern Arabic Poetry’, HuRuF Journal: International Journal of Arabic Applied Linguistic, 1.1 (2022), p. 2022

Aryani, Dwi Maya, Hendra Aditya Maulana, and Fajar Rachman, ‘Menelaah Simbolisme Dan Makna Cinta Dalam Syair Mu’allaqāt Karya Imru’ Al-Qais’’, Jurnal Studi Sastra Arab, 12.1 (2025), pp. 45–60

Aziz, Riza Abdul, Asep Sopian, and Rinaldi Supriadi, ‘Tren Penelitian Penerjemahan Teks Bahasa Arab Berbasis Artificial Intelligence: Kajian Bibliometrik’, Uktub: Journal of Arabic Studies, 5.1 (2025), pp. 1–12

Faizin, Fathurrahman Ahmad, and Muhammad Zaki Pratama Hadi, ‘Analysis Of Translation Quality Of An Illustrated Children Storybook’, Jurnal Pendidikan Bahasa, 15.2 (2024), pp. 1–10

Fauzan, Muhammad, ‘“Comparative Analysis Of Arabic Translation Using AI Tools”’, Tarjamah Journal, 8.2 (2024), pp. 77–90

Fera, Siyam, Rahmat Hidayat, Cecep Sobar Rochmat, and Rosendah Dwi Maulaya, ‘Accuracy Analysis of Artificial Intelligence in Arabic Language Translation and Grammatical Rule Mapping’, Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab, 16.2 (2024), pp. 558–72

Haqiqi, Ahmad Syauqi, Irfan Hizam, and Yusuf Abdul Aziz, ‘Integrasi Artificial Intelligence Dalam Penerjemahan Bahasa Arab–Indonesia Di Era 5.0’, J-Simbol: Jurnal Magister Pendidikan Bahasa Dan Sastra Indonesia, 12.2 (2024), pp. 494–508

Hidayat, Ahmad, ‘The Challenge Of Translating Arabic In The Digital Age’, Al-Lisaniyat Journal, 10.1 (2025), pp. 1–15

Krippendorff, Klaus, Content Analysis: An Introduction To Its Methodology (Sage Publications, 2004)

Lawal, Rahman, and Ridwan Akinkunmi Rabiu, ‘Analysing the Styles and Approaches in Oseni’s Arabic Translation of the Old Nigerian National Anthem’, HuRuF Journal: International Journal of Arabic Applied Linguistic, 5.2 (2025), pp. 164–74

Lawasepa, Muhammad Nurul, Nur Zahra Mandani, Rina Adawiyah, Syahrul Al-Ayyubi, and Ahmad Ali Abdillah, ‘AI (Artificial Intelligence) Dalam Penerjemahan Teks Bahasa Arab’, in E-Proceeding SENRI ABDI 2023: Seminar Nasional Hasil Riset Dan Pengabdian Kepada Masyarakat Universitas Sahid Surakarta, 2023, pp. 1–10

Luthfiyatun, Eka, Dwi Kurniati, and Nur Fajriah, ‘Pemanfaatan Artificial Intelligence (AI) Dalam Meningkatkan Kompetensi Pembelajaran Gramatikal, Tarjamah, Dan Muḥādatsah Di Perguruan Tinggi’, Seulanga: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 2.2 (2023), pp. 93–108

Mas’udah, ‘Efektivitas Penggunaan Alat Instan Dalam Penerjemahan Teks Bahasa Arab’, Ilmuna: Jurnal Studi Pendidikan Agama Islam, 7.1 (2025), pp. 22–30

McCharty, John, What Is Artificial Intelligence?, 1st edn (Stanford: Stanford University, 2007)

Muhammad, Azwar, Ayu Dwi Nurchayati, and Ahmad Halilullah, ‘Strategi Segmentation, Addition, Dan Reduction Dalam Penerjemahan Kalimat Kompleks Arab–Indonesia: Analisis Berbasis Klausa Pada Teks Arab Kontemporer’’, Hijai: Journal On Arabic Language And Literature, 9.1 (2026), pp. 40–56

Mulya, Andika Saputra, Mangatur Rudolf Nababan, Riyadi Santoso, and Tri Wiratno, ‘The Analysis Of Translation Quality Of The Nominal Group’, in Proceedings Of ICTES, 2019, pp. 11–21

Nababan, Mangatur Rudolf, Anita Nuraeni, and Sumardiono, ‘Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan’, Kajian Linguistik Dan Sastra, 24.1 (2012), pp. 39–57

Nababan, Mangatur Rudolf, Ari Nuraeni, and Sumardiono, ‘Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan’, Kajian Linguistik Dan Sastra, 24.1 (2012), pp. 39–57

Pranata, Agus, and Rusdi Noor Rosa, ‘An Analysis Of Translation Quality And Difficulties In Translating Texts’, Journal Of English Language Teaching, 12.2 (2023), pp. 10–15

Rachmayanti, Irma, Mochamad Arifin Alatas, Samsul Ma’arif, Albaburrahim, and Sahrul Romadhon, ‘Inovasi Penerjemahan Digital Berbasis Kecerdasan Buatan: Studi Komparatif Antara ChatGPT, Google Translate, Dan Penerjemah Manusia Dalam Teks Sastra Dan Ilmiah’, Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab, 8.3 (2025), pp. 1–10

Rahmawati, Laila, ‘Efektivitas Alat Instan Dalam Penerjemahan Teks Bahasa Arab’’, Ilmuna Journal, 5.2 (2023), pp. 120–35

Riza, Syaifulloh Muh, ‘Peran Kecerdasan Buatan Dalam Penerjemahan Otomatis Bahasa Arab: Evaluasi Kualitas’, Ilmuna: Jurnal Studi Pendidikan Agama Islam, 2.1 (2025), pp. 1–12

Rohmawaty, Evi Nur, Dodi Hilmi, Muhammad Syahrul Said Uqba, and Umar Said Sholeh, ‘Peran Artificial Intelligence (AI) Dalam Pembelajaran Bahasa Arab Mahasiswa Pascasarjana UIN Maulana Malik Ibrahim Malang’, Khatulistiwa: Jurnal Pendidikan Dan Sosial Humaniora, 4.3 (2024), pp. 316–18

Saepurrohman, Aep, Badruzzaman M. Yunus, and Isop Syafei, ‘Al-Dalālāt al-Kināʾiyyah fī al-Qurʾān al-Karīm wa Tawẓīfuhā fī Tadrīs al-Lughah al-ʿArabīyah (Dirāsah Uslūbīyah wa-Tadāwulīyah)’, HuRuF Journal: International Journal of Arabic Applied Linguistic, 5.2 (2025), pp. 175–95

Saimin, Afriazil Arief, Rinaldi Supriadi, and Mohamad Zaka Al Farisi, ‘Farisi. “Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia Ke Dalam Bahasa Arab Pada ChatGPT (Studi Analisis Morfologi Dan Sintaksis)’, Jurnal Naskhi: Jurnal Kajian Pendidikan Dan Bahasa Arab, 6.2 (2024), pp. 1–12

Sari, Nurul, ‘Integrasi Artificial Intelligence Dalam Penerjemahan Bahasa Arab–Indonesia’, Shoutul Arabiyah Journal, 12.1 (2024), pp. 45–60

Downloads

Published

2026-06-10

How to Cite

Dwi Arumsari, R., Hilma Fadhila, V., & Salindri, N. (2026). Muqāranah Tarjamah al-Naṣṣ al-’Arabiy fī Shi’r al-Mu’allaqāt bayna al-Dhakā’ al-Iṣṭinā’iy wa al-Tarjamah al-Aṣīlah. HuRuf Journal : International Journal of Arabic Applied Linguistic, 6(1), 19–38. https://doi.org/10.30983/huruf.v6i1.11186

Issue

Section

Articles

Citation Check