Strategies for Translating Ecological Terms in the Quran into the Palembang Language
DOI:
https://doi.org/10.30983/modalityjournal.v5i2.9854Keywords:
Strategy, Translation, Ecology, al-Qur’an, Palembang LanguageAbstract
References
Agus Effendi, Ni’am, S., Naim, N., & Al-Faruq, A. T. (2023). Translating the Qur’an in Palembang Vernacular: An Aesthetic Reception Theory Perspective on Surat An-Naziat. Tribakti: Jurnal Pemikiran Keislaman, 34(2), 181–194. https://doi.org/10.33367/tribakti.v34i2.3682
Al-Badri, N. M. F., & Nurfitriyana. (2022). Penerjemahan Al-Qur’an ke dalam Bahasa Palembang : Penguatan Bahasa Daerah dan Kearifan Lokal. Jurnal Ilmu Agama : Mengkaji Doktrin, Pemikiran, Dan Fenomena Agama, 23(2), 157–194. https://core.ac.uk/reader/551326020
Apriana, A. (2020). Asimilasi Kultural Arab-Melayu Palembang. Medina-Te : Jurnal Studi Islam, 15(2), 199–214. https://doi.org/10.19109/medinate.v15i2.4248
Ariny Syahidah. (2025). Keistimewaan Morfologi Unta Perspektif al-Qur’an dan Sains. Jurnal Cakrawala Akademika, 1(5), 1784–1797. https://doi.org/10.70182/jca.v1i5.23
Barjah. (2023). Telah Tersedia 26 Al-Quran Terjemahan Bahasa Daerah dan Versi Digital, Cek di sini! Badan Litbang Dan Diklat Kementerian Agama RI. https://balitbangdiklat.kemenag.go.id/berita/telah-tersedia-26-al-quran-terjemahan-bahasa-daerah-dan-versi-digital-cek-di-sini
Chamidah, N. (2024). Kondisi alam dan sosial budaya Jazirah Arab sebelum kedatangan Islam. Maliki Interdisciplinary Journal (MIJ) EISSN, 2(5), 704–715. http://urj.uin-malang.ac.id/index.php/mij/index
Fathurrahman, M. A. (2023). Analisis Strategi Penerjemahan Pada Suratsurat Pendek Juz-30 Al-Qur’an Terjemahan Bahasa Palembang [UIN Syarif Hidayatullah]. In UIN Syarif Hidayatullah. https://repositorio.ufsc.br/xmlui/bitstream/handle/123456789/167638/341506.pdf?sequence=1&isAllowed=y%0Ahttps://repositorio.ufsm.br/bitstream/handle/1/8314/LOEBLEIN%2C LUCINEIA CARLA.pdf?sequence=1&isAllowed=y%0Ahttps://antigo.mdr.gov.br/saneamento/proees
Gunawan, F. (2022). The ideology of translators in Quranic translation: lessons learned from Indonesia. Cogent Arts and Humanities, 9(1). https://doi.org/10.1080/23311983.2022.2088438
House, J. (2016). Translation as communication across languages and cultures. In Translation as Communication Across Languages and Cultures. Swales and Willis. https://doi.org/10.4324/9781315668956
Huda, K. (2019). Problematikan Kebudayaan Dalam Penerjemahan Bahasa Arab Ke Bahasa Indonesia. Al-Fathin: Jurnal Bahasa Dan Sastra Arab, 1(2), 136. https://doi.org/10.32332/al-fathin.v1i2.1270
Humaini, A. (2007). Leksikon untuk Unta dalam Bahasa Arab Kajian Etnosemantik.
Izzati, Rais, W. A., & Yustanto, H. (2019). Kosakata Bahasa Jawa dalam Terjemahan Al-Quran Berbahasa Melayu Palembang Terbitan Kemenag-Ri Tahun 2019. PROSIDING SAMASTA: Seminar Nasional Bahasa Dan Sastra Indonesia, 240–247. https://jurnal.umj.ac.id/index.php/SAMASTA/article/viewFile/240-247/8318
Mahsun. (2017). Metode Penelitian Bahasa : Tahapan Strategi, Metode, dan Tekniknya. Rajawali Pers.
Makalalag, M. A. (2021). Penerjemahan Idiom Bahasa Arab: Analisis Teoretis terhadap Kesetaraan Makna dan Budaya. ’A Jamiy, 10(2), 523–537.
Mardiah, A. (2018). Akulturasi Budaya Melayu dalam Terjemah al-Qur’an (Studi Signifikansi Bahasa al-Quran Terjemahan terhadap Pemahaman Islam di Sumatera Selatan). Jurnal Ilmu Agama: Mengkaji Doktrin, Pemikiran, Dan Fenomena Agama, 19(2), 211–221. https://doi.org/10.1016/j.mfglet.2017.12.003%0Ahttp://dx.doi.org/10.1016/j.cirpj.2011.06.007%0Ahttp://dx.doi.org/10.1016/j.procir.2016.02.316%0Ahttp://dx.doi.org/10.1016/j.procir.2016.02.310%0Ahttps://doi.org/10.1016/j.jmapro.2018.03.033%0Ahttp://dx.doi.o
Nasution, A. F. (2023). metode penelitian kualitatif. CV Harfa Creative.
Nasution, H. (2023). Pendidikan dan transformasi sosial. 2, 100–112.
Newmark, P. (2022). Introduction to Translations. In Curator (Vol. 65, Issue 2). https://doi.org/10.1111/cura.12479
Ni’mah, L. (2019). Serangga Dalam Perspektif Al-Qur’an (Studi Tafsir Tematik).
Nurfasilah, Harahap, P., Khairiyyah, R., & Nasution, S. (2024). Analisis Tantangan Bahasa dan Budaya dalam Penerjemahan Teks Arab di Media Sosial. Lisan An Nathiq: Jurnal Bahasa Dan Pendidikan Bahasa Arab Vol, 6(2), 102–117.
Oktarini, M. F., & Lussetyowati, T. (2022). Persepsi Pemukim terhadap Kualitas Lingkungan di Permukiman Kumuh Tepian Sungai Musi, Palembang Residents’ Perceptions of Environmental Quality in Slum Settlements on Musi Riverbank , Palembang. Jurnal Permukiman, 17(2), 85–92.
Paramarta, I. M. S. (2008). Penerjemahan Istilah Budaya Spesifik dalam Subtitling Film Memoirs of a Geisha (MOG). 1–11.
Rosianty, Y., Lensari, D., & Syachroni, S. H. (2020). Memotivasi Masyarakat Untuk Menanam Pohon Dalam Mendukung Terbentuknya Kota Hijaudi Kelurahan Sukamulya Kecamatan Sematang Borang Kota Palembang. Altifani: International Journal of Community Engagement, 1(1), 40–45. https://doi.org/10.32502/altifani.v1i1.3009
Shabran, A. A. (2019). Al-Bigal dalam Perspektif Al- Qur ’ An. Tafsere, 7(2), 18–41.
Sofian, Humairani, & Andrian Saputra. (2024). Keanekaragaman Jenis Ikan Di Perairan Pasang Surut Sungai Musi Kecamatan Muara Telang Kabupaten Banyuasin. Jurnal Ilmu-Ilmu Perikanan Dan Budidaya Perairan, 19(1), 55–65. https://doi.org/10.31851/jipbp.v19i1.16002
Suharsono, S., & Ami Rahmat, A. R. (2023). Analisis Kontrastif Kata Kerja Berdasarkan Waktu Dalam Bahasa Arab Dengan Bahasa Palembang. Lahjah Arabiyah: Jurnal Bahasa Arab Dan Pendidikan Bahasa Arab, 4(1), 1–10. https://doi.org/10.35316/lahjah.v4i1.1-10
Supriyanto, J., Idi, A., Syawaluddin, M., Mardiyah, A., & Takrip, M. (2024). Revitalisasi Bebaso dalam Terjemahan Al Qur`An Bahasa Palembang dan Implikasi pada Perubahan Makna. Al-Bayan: Jurnal Studi Ilmu Al- Qur’an Dan Tafsir, 8(2). https://doi.org/10.15575/al-bayan.v8i2.33416
Trawina Trawina, Halimatussa’diyah, H., & Sulaiman M. Nur. (2024). Translation of the Qur’an Bebaso Plembang (Study of its Cultural Function and Preservation). Al-Shamela : Journal of Quranic and Hadith Studies, 2(2), 92–108. https://doi.org/10.61994/alshamela.v2i2.454
Wicaksono, B., Siswanto, A., Kusdiwanggo, S., & Anwar, W. F. F. (2019). Perubahan Orientasi Permukiman Tepi Sungai sebagai Pengaruh Eksistensi Sungai Musi Palembang. Jurnal Lingkungan Binaan Indonesia, 8(3), 80–88. https://doi.org/10.32315/jlbi.v9i3.126
Yani, M., Zaki, M., Hadi, P., & Nurjanah, R. L. (2025). Muhamad Yani 1) Muhammad Zaki Pahrul Hadi 2) Ratih Laily Nurjanah 3) 1. 3(4), 649–660.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
Citation Check
License
Copyright (c) 2025 Syawaluddin Firdaus, Teguh Setiawan

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).

